منابع مشابه
Vietnamese to Chinese Machine Translation via Chinese Character as Pivot
Using Chinese characters as an intermediate equivalent unit, we decompose machine translation into two stages, semantic translation and grammar translation. This strategy is tentatively applied to machine translation between Vietnamese and Chinese. During the semantic translation, Vietnamese syllables are one-by-one converted into the corresponding Chinese characters. During the grammar transla...
متن کاملImproving Pivot Translation by Remembering the Pivot
Pivot translation allows for translation of language pairs with little or no parallel data by introducing a third language for which data exists. In particular, the triangulation method, which translates by combining source-pivot and pivot-target translation models into a source-target model, is known for its high translation accuracy. However, in the conventional triangulation method, informat...
متن کاملBuilding a Basque-Chinese Dictionary by Using English as Pivot
Bilingual dictionaries are key resources in several fields such as translation, language learning or various NLP tasks. However, only major languages have such resources. Automatically built dictionaries by using pivot languages could be a useful resource in these circumstances. Pivot-based bilingual dictionary building is based on merging two bilingual dictionaries which share a common languag...
متن کاملPivot Sampling in Dual-Pivot Quicksort
The new dual-pivot Quicksort by Vladimir Yaroslavskiy — used in Oracle’s Java runtime library since version 7 — features intriguing asymmetries in its behavior. They were shown to cause a basic variant of this algorithm to use less comparisons than classic single-pivot Quicksort implementations. In this paper, we extend the analysis to the case where the two pivots are chosen as fixed order sta...
متن کاملThe PIVOT parser
Similarly to lahguage aquisition, language processing faces a strong input-datadeficiency problem. When we speak we alter a great deal in the idealised phonetic and phonological representations. We delete whole phonemes, we radically change allophones, we shift stresses, we break up intonational patterns, we insert paus es in the most unexpected places, etc. If to such crippled phonological str...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: China Perspectives
سال: 2015
ISSN: 2070-3449,1996-4617
DOI: 10.4000/chinaperspectives.6835